De wonderbaarlijke reis van de fakir die vastzat in een Ikea-kast

Beetje flauw

de-wonderbaarlijke-reis-van-de-fakir-die-vastzat-in-een-ikea-kastInmiddels heb ik denk ik al wel tien boeken gelezen die gebaseerd zijn op een wonderbaarlijke roadtrip waarin allerlei bijzonder dingen voorvallen en uitzonderlijke personages de revue passeren. De 100 jarige man die uit het raam klom en verdween, De onwaarschijnlijke reis van Harold Fry, The curious incident of the dog in the night-time, Waarom Ferdinand niet lang alleen bleef, De zonderlinge avonturen van het geniale bommenmeisje, etc. En daar schaart De wonderbaarlijke reis van de fakir die vastzat in een Ikea-kast ook bij. Blijkbaar moet je ook een onmogelijk lange titel verzinnen voor een dergelijk boek.

Het verhaal gaat over een fakir uit India die afreist naar Frankrijk om daar bij Ikea een nieuw spijkerbed te kopen. Omdat hij geen geld heeft voor een overnachting in een hotel, laat hij zich ’s avonds insluiten in de Ikea om daar de nacht door te brengen. En dan gaat er natuurlijk van alles mis. Hij belandt in één van de kasten van de meubelgigant, belandt zo in Engeland en indirect ook in Italië en Libië. Ondertussen maakt hij nieuwe vriendschappen, ontmoet de mogelijke liefde van zijn leven en moet hij nieuwe vijanden leren ontwijken. Oh ja, en hij leert uiteraard ook wijze levenslessen.

“Dé Franse literaire sensatie!” staat achterop het boek. Ik vond het maar flauw. Er zit veel humor in verwerkt, maar te geforceerd en daardoor kinderlijk. De schrijver snijdt regelmatig de bocht te kort af, waardoor het toch al fantastische (als in fantasievol, niet als in bijzonder goed) verhaal nog ongeloofwaardiger wordt. Wat dat betreft heb ik toch te veel goede voorbeelden van dit genre-met-een-onmogelijk-lange-titel gelezen. Leuke titel, maar de uitwerking ervan had in mijn ogen beter gekund.